
實用外語 / 編按 : 日本和台灣一樣都會使用漢字,對於台灣人來說,這是非常有幫助和優勢的,特別是自助旅行中,光是看漢字就能猜到大概意思。不過大家知道其實日文裡的漢字,並不完全都跟中文意思相通的!這次我們請 池畑裕介 老師幫大家蒐集了幾個跟職場、生活有關係的日文漢字,一個個解開它們真實的原意。下次使用要注意,小心別亂用出糗啦!一起來看看這次老師為我們帶來哪些有趣的會話範例…
Continue reading “實用外語 | 漢字大不同?日本人跟你想的不一樣!”中國文化大學推廣教育部
實用外語 / 編按 : 日本和台灣一樣都會使用漢字,對於台灣人來說,這是非常有幫助和優勢的,特別是自助旅行中,光是看漢字就能猜到大概意思。不過大家知道其實日文裡的漢字,並不完全都跟中文意思相通的!這次我們請 池畑裕介 老師幫大家蒐集了幾個跟職場、生活有關係的日文漢字,一個個解開它們真實的原意。下次使用要注意,小心別亂用出糗啦!一起來看看這次老師為我們帶來哪些有趣的會話範例…
Continue reading “實用外語 | 漢字大不同?日本人跟你想的不一樣!”學語文的關鍵在於 「我願意」, 池畑裕介 老師將學語言和生活、興趣、嗜好互相結合,啟動學習動機大加分。 身為文大推廣部 的日語教師,帶著天生喜感,走抓馬(Drama)派教學法,強調課堂互動,讓學生PK電玩、討論大河劇,在愉快的氣氛下快樂學日語。
池畑裕介 生長於東京的會計師家庭,原本要繼承家業的他不喜歡整天面對數字的上班族生活,工作兩年就辭職,也獲得家人的理解和支持。來台灣學華語後,因緣際會走上了日文教學。
大學開始,池畑就常利用寒暑假到美國、中國學外語,體驗當地生活,也啟發他對異國文化的嚮往。放下會計師工作來台學華語期間,池畑老師碰到的第一位華語老師就是以道具、情境和肢體語言帶動教學,讓他印象深刻,「原來,教學可以這麼生動有趣。」於是,當他在台灣開始兼差教日語後,也善用道具和誇張的表情,啟動學生的學習動機,果然獲得好評,雖是菜鳥老師,卻贏得當學期續班率最高的肯定。
池畑老師曾經帶過像極道鮮師般的高中生,學生背景五花八門,「上課時,一半時間生活輔導,只有一半時間在上課。」用盡心力,學生的成績還是一塌糊塗。有一天趁著發考卷,他把當時自己還算茂密的頭髮用髮雕堆成怒髮衝冠狀,穿著老派的黑道浪人服裝,繃著臉走進教室。戲劇化的效果讓學生發現他是真的生氣了,紛紛低頭認錯,哭成一團,「老師,我們不是故意的…」
畢業前,這班學生被池畑老師的熱忱感動,全班揪團報考日文一級檢定,他也跟著去陪考,胖胖的肚子被學生當作招來好運的招財貓,每個人要進考場前,都來摸一摸沾個好手氣。後來考試成績雖不理想,但激勵學生主動學習的熱情,對彼此來說,都是笑中帶淚的難忘回憶。
池畑老師入行教日文時,全台哈日風正盛,韓風尚未興起。由於舉手投足間有豐富戲感,又融入了哈日題材與日本文化,他的課程總是滿堂歡樂,吸引一票死忠學生,有一班同學的甚至連續三年不間斷的跟著上。
只要是熱門的哈日流行素材,都會出現在池畑老師的課堂上。他曾經開過「用電玩學日文」,同學上課可以一起PK日文原版的電玩遊戲,藝人歐弟主持電玩節目也來上過,補強專業。
大河劇「篤姬」、「龍馬傳」流行時,他的「日本歷史教室」讓學生除了語文精進,更深入了解幕府時代的背景和各種語法。「超級主題會話班」則是討論日本的熱門話題,甚麼是理想の結婚、校園霸凌、男扮女裝的偽娘,為何不會說英語就無法到Uniqlo上班…吸引許多想要探究語文背後文化內涵的學習者。最近日劇颳起「半澤直樹」風,也會成為池畑老師的課堂素材。
被學生暱稱為Kuma桑(熊先生),熱愛教學的池畑老師為了讓教學專業更扎實,以身作則實踐終身學習。先完成了文化大學日語研究所的碩士學位,研究台灣的日語線上教材。現在正就讀國立師範大學教育研究所博士班,研究班級經營、學習動機和教學方法,「幫助學生快樂學習,就是最大的成就感!」他決心繼續增加抓馬(Drama)的戲感能量,為語言教學不斷增色。
文/李宛澍
推薦課程