
學法文 : 你知道嗎?新冠病毒帶來的影響不是只有生活上而已,連法文也遭受到波及!最明顯的例子就是在各大媒體流傳,但是不存在法文字典裡的字:解除封鎖/取消禁閉 déconfiner(動詞)與déconfinement(名詞)。被新冠病毒突如其來的襲擊,措手不及的法國人,腦筋一轉抓出字典中的封鎖/禁閉的動詞 confiner 與名詞 confinement,依據經驗法則,創了déconfiner 與déconfinement。
教學內文 / 謝孟渝 ( Mandy ) 老師
跟著《1分鐘學外語》好玩好學無壓力!這裡幫你蒐集在生活、職場、情感上經常用到,但有時候還是不知道要選哪一個來使用的外語單字。原來學語言也能這麼簡單快速!每次一分鐘,將外語逐漸變成熟練的第二語言不是問題!
經驗法則?話說許多法文動詞字首加上dé 就成了相反的意思,例如:faire(執行)vs défaire(阻撓破壞);emballer(包裝)vs déballer(拆包裝)。
Confiner [ kɔ̃fine ]
動詞 ( Verbe )
禁閉/封鎖
/ 例句 /
La France confine sa population à domicile.
法國將人民禁閉在家中。
Confinement [ kɔ̃finəmɑ̃ ]
陽性名詞 ( nom masculin )
禁閉/封鎖
/ 例句 /
La France est sortie du confinement à la mi-mai.
法國五月中時解除禁足令。
Déconfiner [ dekɔ̃fine ]
動詞 ( verbe )
解除禁閉/解除封鎖
Les pays européens se déconfinent doucement.
歐洲國家慢慢結束封鎖。
Déconfinement [ dekɔ̃finəmɑ̃ ]
陽性名詞 ( nom masculin )
解除禁閉/解除封鎖
Le déconfinement inquiète beaucoup d’experts sanitaires.
解除禁閉讓許多醫護人員擔心。
Online Talk法文課怎麼開始?
告訴我們你的需求,我們還能為你多做些什麼?
分享這篇文章